La morte di un amico

R.I.P.

Janko Dubac

28/5/2012

Pochi giorni fa è morto un mio carissimo amico. Si chiamava Janko Dubac. E’ stato per molti anni un senzatetto. E’ morto nello stesso modo in cui ha vissuto: in solitudine.

Erano 14 anni che era entrato nella mia vita e in quella della mia famiglia. Era malato da tempo e sapevamo tutti che questo giorno fa sarebbe arrivato. Quello che non sapevo è che, nonostante la preparazione, ci sarei stato così male. E’ come se mi fosse mancato un parente strettissimo. Mi ha sconvolto, profondamente. E non posso fare a meno di pensare a lui tutti i giorni. Non posso fare a meno di pensare alla sua solarità e alla sua umiltà. Diceva di aver fatto tantissimi sbagli nella sua vita e che ora li stava pagando con la malattia.

Non so se vi sia un legame tra gli sbagli e la malattia. So solo che un grandissimo amico sincero ora non c’è più. Ci parlava di alcuni parenti in giro per il mondo ma sinceramente non saprei come rintracciarlo. Lascio questo ricordo nel web: se mai un giorno un parente decidesse di cercare il suo nome su Google spero che arrivi su questa pagina e che mi chieda di lui con una email. Sarò felice di comunicare il luogo della sua sepoltura.

E’ stato un grande uomo e un grande amico per noi. Non chiedeva mai niente. Il suo modo sincero di salutare era questo “Hai bisogno di qualcosa?”. Perchè lui era cosi: sempre disponibile a rendersi utile e non voleva mai essere un peso.

Addio mio caro amico. Spero tu possa trovare quella pace che forse non hai mai avuto su questa terra.

English (by google translate)

A few days ago a friend of mine died. His name was Janko Dubac. It ‘s been homeless for many years. And ‘dead in the same way she lived: alone. There were 14 years had come into my life and that of my family. He had been ill for some time and we all knew this day would come it. What I do not know is that, despite the preparation, I’d be there so bad. And ‘as if I was not a close relative. I was shocked and deeply. And I can not help but think of him every day. I can not help but think of his radiance and his humility. He said he had made many mistakes in his life and that now he was paying with the disease. I do not know if there is a link between the errors and disease. I only know that a great true friend now gone. We talked to some relatives around the world but I do not know how to track it down. I leave this memory on the web: if one day a relative decides to find his name on Google I hope it arrives on this page and I ask him with an email. I’ll be happy to talk to the place of his burial. It ‘was a great man and a great friend to us. He never asked for anything. His sincere manner of greeting this was “Need something?”. Because he was so: always willing to be helpful and would never be a burden. Farewell my dear friend. I hope you can find the peace that might not have ever had on this earth.

FRENCH (google translate)

Il ya quelques jours un de mes amis sont morts. Son nom était Janko Dubac. Il est sans-abri depuis de nombreuses années. Et «mort de la même manière qu’elle a vécu: seul. Il y avait 14 qui étaient venus dans ma vie et celle de ma famille. Il était malade depuis un certain temps et nous savions tous ce jour viendrait-elle. Ce que je ne sais pas, c’est que, malgré la préparation, je serais là si mauvais. Et «comme si je n’étais pas un proche parent. J’ai été choqué et profondément. Et je ne peux pas m’empêcher de penser à lui chaque jour. Je ne peux pas m’empêcher de penser à son rayonnement et son humilité. Il a dit qu’il avait fait beaucoup d’erreurs dans sa vie et que maintenant il a été payant avec la maladie. Je ne sais pas s’il ya un lien entre les erreurs et les maladies. Je sais seulement que un grand ami vrai aujourd’hui disparu. Nous avons parlé à des parents à travers le monde, mais je ne sais pas comment le traquer. Je laisse cette mémoire sur le web: si un jour un parent décide de trouver son nom sur Google j’espère qu’il arrive sur cette page et je lui demande avec un e-mail. Je serai heureux de parler à la place de sa sépulture. Il était un grand homme et un grand ami à nous. Il n’a jamais demandé quoi que ce soit. Sa manière sincère de cette salutation a été “Besoin de quelque chose?”. Parce qu’il était si: toujours prêt à être utile et ne serait jamais un fardeau. Adieu mon cher ami. J’espère que vous pourrez trouver la paix qui pourrait ne pas avoir jamais eu sur cette terre.

SERBO (by google translate)

Пре неколико дана један мој пријатељ је умро. Његово име је Јанко Дубац. Прошло је без крова над главом за много година. И ‘мртви на исти начин живела је: сама. Било је 14 који је дошао у мој живот и да од моје породице. Он је био болестан за неко време и сви смо знали тај дан ће доћи. Оно што ја не знам је да, упркос припреми, бих бити тамо тако лоше. И “као да нисам био близак рођак. Био сам шокиран и дубоко. И не могу а да не мислим на њега сваки дан. Ја не могу помоћи, али мислим његове блиставости и његове скромности. Он је рекао да је направио много грешака у свом животу и да сада плаћа је са овом болешћу. Ја не знам да ли постоји веза између грешака и болести. Знам само да је велики прави пријатељ сада нема. Разговарали смо са неким рођацима широм света, али не знам како да га пронађе. Остављам ову меморију на Интернету: ако једног дана одлучи у односу на његово име наћи на Гоогле-у надам се да стигне на овој страници, а ја га питам на е-маил. Бићу срећан да разговарам са места сахране. То је био велики човек и велики пријатељ са нама. Он никада није тражио ништа. Његов искрен начин поздрављајући то је “потребно нешто?”. Зато што је тако: увек спремни да буду од помоћи и никада неће бити терет. Збогом мој драги пријатељ. Надам се да можете наћи мир који можда не би икада на овој земљи.

CROATO (by google translate)

Prije nekoliko dana moj prijatelj je umro. Njegovo ime je Janko Dubac. To je bio beskućnik već dugi niz godina. I ‘mrtav na isti način je živjela: sama. Bilo je 14 koji su došli u moj život i da od moje obitelji. Bio je bolestan već neko vrijeme i svi smo znali da ovaj dan će ga doći. Ono što ne znaju je da, unatoč pripremi, ja bih biti tamo tako loše. I ‘, kao da nisam bio bliski rođak. Bio sam šokiran i duboko. A ja ne mogu pomoći, ali mislim o njemu svaki dan. Ja ne mogu pomoći, ali da njegova sjaja i njegove skromnosti. On je rekao da je napravio mnogo pogrešaka u svom životu i da sada je plaćati s tom bolesti. Ne znam postoji li veza između pogreške i bolesti. Znam samo da je veliki pravi prijatelj sada nema. Razgovarali smo s nekim rođacima diljem svijeta, ali ne znam kako ga pronaći. Ja napustiti ovu memoriju na webu: ako jednog dana u odnosu odluči pronaći svoje ime na Googleu nadam se da stigne na ovoj stranici i ja sam ga pitati s e-pošte. Ja ću rado govoriti na mjesto njegova ukopa. To je bio veliki čovjek i veliki prijatelj nas. On nikada nije tražio ništa. Njegov iskreni pozdrav način je to “Trebate nešto?”. Jer je bio tako: uvijek spreman pomoći i nikada ne će biti teret. Zbogom moj dragi prijatelj. Nadam se da ćete pronaći mir koji ne bi mogli ikada imali na ovoj zemlji.

---
Una VPN economica, veloce, sicura e affidabile? Prova Surf Shark!. Uno sconto dell'82% per gli utenti di aklab.org!
--
E tu cosa ne pensi? Faccelo sapere nei commenti e condividi il post sui social!
---
Vuoi rimanere sempre aggiornato? Non perdere nessun post: iscriviti al canale Telegram e alla pagina Facebook!

Questo articolo è stato pubblicato in Attualità e taggato , da Alek. Aggiungi ai segnalibri il permalink.

Unfo su Alek

Da sempre appassionato di informatica e tecnologia. Dall'uscita degli smartphone non ha più potuto farne a meno. Attualmente follemente innamorato di Android e dei dispositivi Pure Google Experience